Post-Match Quotes

"That's the first penalty shoot-out I've ever won. When we missed the penalty kick we thought we were in trouble but I thought we deserved the win. We had the best chances. In the second half they had more control but in extra time we were better. It's a fantastic achievement."
Manchester United manager Sir Alex Ferguson.

"What can I say? We dominated the game, we hit the post two times and then we lost on penalties. It's not the last time you will see Chelsea in the final. You will see us back and we will win the final."
Chelsea boss Avram Grant

"I thought we were going to lose. I had played well and scored but I had missed my penalty and it felt like the worst day of my life. But the lads did a proper job and I feel very proud for them. It means everything to me - now it is the happiest day of my life."
Manchester United scorer Cristiano Ronaldo.

"JT is the main reason we are here. We had a difficult time and he is part of the team. Terry was great all season, in the semi-final and this game. He is the reason they didn't create any chances. I feel sorry for him and the team."
Avram Grant on John Terry.

"I want nights like this again. I don't think you can beat '99. Penalties can be a lottery. It's how close the teams have been all season. It is a proud achievement for myself and my family [to beat Sir Bobby Charlton's appearance record]. But in the end it's all about winning trophies."
Manchester United midfielder Ryan Giggs

คำคมๆ หลังแมทช์แมนยูซิวแชมป์

มาถอดความกันโลด

"นี่เป็นการชนะด้วยการดวลลูกโทษครั้งแรกของผม ตอนที่ยิงพลาด ผมคิดว่าเราแย่แน่ๆ แต่ถึงยังไงผมก็คิดว่าเราควรชนะอยู่ดี เรามีโอกาสดีๆ หลายครั้ง แม้ว่าครึ่งหลังพวกเขาจะเล่นได้ดีกว่าแต่เราก็กลับมาได้ดีในช่วงต่อเวลาพิเศษ เป็นความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่มากจริงๆ"

-เซอร์ อเล็กซ์ เฟอร์กูสัน ผู้จัดการทีมแมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด-

"ผมจะพูดอะไรได้ล่ะ เราครองเกมได้เหนือกว่า เรายิงชนเสาสองครั้งก่อนจะมาแพ้ลูกจุดโทษ แต่รับรองว่านี่จะไม่ใช่ครั้งสุดท้ายแน่ๆ ที่เชลซีจะได้เข้าชิง เราจะกลับมาแล้วคว้าแชมป์ให้ได้"
-แอฟราม แกรนท์ กุนซือเชลซี-

"ผมคิดว่าเราแพ้แน่แล้ว ผมเล่นได้ดีและยิงประตูได้ แต่มาพลาดจุดโทษ ตอนนั้นผมรู้สึกว่าเป็นวันที่เลวร้ายที่สุดในชีวิต แต่เพื่อนๆ ก็ทำหน้าที่กันได้สุดยอด ผมภูมิใจกับพวกเขามาก และมันมีความหมายกับผมสุดๆ เลยล่ะ ตอนนี้ผมมีความสุขมากที่สุดในชีวิตเลย"
-คริสเตียนโน่ โรนัลโด้-

"เจทีคือเหตุผลหลักที่เราได้มายืนอยู่ที่นี่ เรามีช่วงที่ยากลำบากและเขาคือส่วนหนึ่งของทีม เทอร์รี่เล่นได้ดีตลอดฤดูกาล ในเกมรอบรองรวมทั้งเกมนี้ เขาทำให้แมนยูไม่มีโอกาสทำประตู ผมเสียใจกับตัวเขาและทีมด้วยจริงๆ"
-แอฟราม แกรนท์ พูดถึงจอห์น เทอร์รี่-


Vocab เมามันส์

in trouble (อิน ทรอเบิล) แปลว่า ซวยแล้ว ซวยแน่ แย่แน่ มีปัญหา We're in troble แปลว่า เราซวยแน่เพื่อน

deserved
(ดิเซิรฟ) แปลว่า คู่ควร ควรค่า เหมือนกับ โฆษณาเพชรอะไรสักอย่างหนึ่ง ที่บอกว่า คุณค่าที่คุณคู่ควร หรือเวลาที่คนบอกเลิกกับแฟน ที่ชอบพูดกันว่า เราไม่ดีพอหรอก เธอควรจะได้คนที่ดี เรามันเลว (ชอบพูดกันจริงจิ๊ง) ก็อาจบอกว่า You deserve the best.

fantastic (ฟาน แทส ติก) แปลว่า สุดๆ สุดยอด ยอดไปเลย วิเศษ วิธีจำก็นึกถึงหนังไซไฟเรื่อง Fantastic 4 ที่มียอดมนุษย์ซึ่งมีพลังพิเศษแปลกๆ คนละอย่าง รับรองไม่มีลืมแน่นอนครับ

post (โพสท) ในประโยคนี้คือ ชนเสา หรือชนคาน อาจเรียกอีกอย่างว่า bar ก็ได้ แต่อย่าลืมสังเกตปริบทดีๆ นะครับ เพราะคำว่า post ในบางครั้งอาจหมายถึงที่ทำการไปรษณีย์ หรือ Post Office ได้เหมือนกัน
 
the worst day of my life เป็นประโยคที่จำไปใช้ได้เลย แปลว่า เหมือนวันที่เลวร้ายที่สุดในชีวิต

JT เป็นการเรียกชื่อกับนามสกุลย่อ ฝรั่งนิยมเรียกกันแบบนี้ครับ อันนี้มาจาก John Terry ก็ย่อเป็นเจที โดยเอาอักษรตัวแรกของนามสกุลกับชื่อมารวมกันซะ เคยทำงานกับบริษัทคนไทยที่มีฝรั่งเยอะๆ แต่ละคนก็จะมีชื่อเรียกเป็นตัวย่อประมาณนี้กันถ้วนหน้า เช่น คุณ Pranee Chalermwong ก็อาจเป็น PC นั่นเอง

season (ซีเซิน) ตามปกติหมายถึง ฤดูกาล ก็มี ฤดูร้อน (Summer) ฤดูร่วง (Autumm) ฤดูหนาว (Winter) ใบไม้ผลิ (Spring) แต่เจอกับภาวะโลกร้อนปัจจุบันนี้ สภาพอากาศแปรปรวน ปั่นป่วนไปทั่วโลก วันไหนฝนไม่ตก ก็มีแต่ร้อนกับร้อนที่สุด ตับแล่บๆๆ อีกหน่อยคาดว่าคงต้องสวมชุดกันความร้อนออกนอกบ้านแน่ๆ

semi-final (เซไม ไฟนอล) หมายถึงรอบรองชนะเลิศ คนไทยเรามักออกเสียงว่า เซ-มิ เช่น Semi Pro จะอ่านกันว่า เซมิโปร แต่ฝรั่งเขาออกเสียงว่า เซไม กันครับ

เป็นอันว่าแมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ดก็ซิวแชมป์แชมป์เปี้ยนสลีกไปได้อีกคำรบ ด้วยการชนะเชลซีด้วยการยิงลูกจุดโทษ เรามาเรียนภาษาอังกฤษจากเรื่องนี้กันดีกว่าครับ

United Are European Champions

Manchester United won the Champions League for the third time after a dramatic penalty shoot-out success against Chelsea.

Chelsea had led in the shoot-out after Cristiano Ronaldo missed his spot-kick, but John Terry fired wide before Edwin van der Sar saved Nicolas Anelka's effort.

It was an amazing end to a scintillating game that had ended 1-1 after extra-time as Moscow hosted the first all-English Champions League Final between the two teams that have dominated the Premier League in the last four years.

In a feisty finale Drogba was sent off for stupidly flicking his hand in to Vidic's face but Chelsea hung on to force the shoot-out, only to eventually lose in unbelievable fashion.


มาถอดความกันก่อนตามธรรมเนียมเลยจ้า

ปีศาจแดงผงาดซิวแชมป์ยุโรป

แมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ด ผงาดครองแชมป์แชมป์เปี้ยนสลีกเป็นครั้งที่สาม หลังจากเอาชนะเชลซีได้ด้วยการดวลจุดโทษแบบบีบหัวใจสุดๆ

เชลซีมีโอกาสดีที่จะคว้าแชมป์ในการดวลจุดโทษหลังจากคริสเตียนโน่ โรนัลโด้ยิงพลาด แต่จอห์น เทอร์รี่กลับยิงออกนอกกรอบ ก่อนที่เอ็ดวิน ฟาน เดอ ซาร์จะปัดลูกยิงของอเนลก้าได้สำเร็จ

นับเป็นการตัดสินเกมที่น่าตื่นเต้นหลังจากในเวลาปกติจบลงด้วยการเสมอกัน 1-1 และเล่นช่วงต่อเวลาที่มอสโกว์ สำหรับเกมนัดชิงแชมป์เปี้ยนสลีกที่คู่ชิงทั้งสองทีมเป็นทีมจากอังกฤษ ทั้งคู่เป็นครั้งแรกโดยทั้งสองทีมดังนี้คือทีมที่ครองความยิ่งใหญ่ในพรีเมียร์ลีกมาตลอดช่วงสี่ปีที่ผ่านมา

นอกจากนี้ก่อนหมดเวลาดร็อกบา หัวหอกของเชลซียังโดนไล่ออกแบบไม่น่าทำ เมื่อไปยกมือตบหน้าวิดิช แต่เชลซีก็ยันไว้ได้จนถึงการยิงลูกโทษตัดสิน ก่อนจะพ่ายไปอย่างสุดเจ็บปวด

 

Vocab เมามันส์

penalty shoot-out (พีเนลที ชูท เอาท์) การตัดสินด้วยการยิงลูกโทษที่จุดโทษ หลังหมดเวลาปกติ และต่อเวลาแล้ว ยังตัดสินกันไม่ได้ ก็ต้องมาวัดกันด้วยจุดโทษครับ

spot-kick (สปอต คิก) ความหมายคือการดวลจุดโทษเหมือนกับคำแรกเลยครับ spot ก็แปลว่า จุด หมายถึงเตะจุดโทษนั่นเอง

extra-time (เอ็กซ์เทรอะ ไทม์) แปลว่าช่วงต่อเวลาพิเศษ อะไรๆ ที่ Extra ก็แปลว่าพิเศษกันหมดล่ะครับ เช่น น้ำมันเครื่องรถยนต์ Extra Formula ก็แปลว่าน้ำมันสูตรพิเศษ เป็นต้นครับ

Premier League พรีเมียร์ลีก เป็นชื่อลีกสูงสุดของระบบฟุตบอลอาชีพอังกฤษ สำหรับประเทศอื่นๆ คอบอลคงทราบดีว่ามีชื่อแตกต่างกันไป เช่น เยอรมันเป็น Bundesliga (บุนเดสลีกา) ฝรั่งเศษมี League 1 (ลีก เอิง) อิตาลีมี Calcio Serie A (กัลโช่ เซเรียอา) เป็นต้นครับ ของไทยเราก็มี Thailand League ที่สปอนเซอร์เอือมระอาเพราะไม่ค่อยมีคนดู

stupidly เป็น adverb แปลว่าแบบโง่ๆ หรือโคตระโง่ ประมาณว่าไม่น่าทำนั่นเอง

edit @ 22 May 2008 13:43:06 by โซ้ยตี๋

FA Cup Final

posted on 16 May 2008 17:01 by snakefishfish  in EnglishFromSports

FA Cup Final

Portsmouth vs Cardiff City is hardly the FA Cup Final

that anyone would have predicted at the start of the season,

and it is in danger of being overshadowed by next Wednesday's

all-English Champions League Final, but it is still the FA Cup Final

and there will still be that tingle of excitement for all neutrals when

the teams are led out onto the Wembley turf on Saturday.

 

 

Last year's tedious affair between Manchester United and Chelsea showed that having a load of highly-paid and highly-talented players on the pitch doesn't guarantee entertainment - we can only hope for better stuff in Moscow next week - and that even the biggest names can freeze when it comes to big occasion like the Cup Final.

 

 

 

The likes of David James and Robbie Fowler have been here

before of course, both wearing those dodgy cream suits back

in 1996 when Liverpool played in another of the worst FA Cup Finals

of all time. Fowler will most likely be starting on the bench on

Saturday after a spell out through injury, but James will be back

in nets for Pompey after missing the last few games of the season

and that is a massive boost for Harry Redknapp.

The England keeper has been Portsmouth's most important player

in their run to Wembley, saving their skins on more than one occasion.

 

 

 

ทันสมัยกันหน่อย เอาใจคอบอลก่อนแมทช์ใหญ่ เชลซี-แมนยูนัดชิง All-England

ในยูฟ่าแชมป์เปี้ยนสลีก เอฟคัพปีนี้กลายเป็นพลิกล็อก เพราะทีมบิ๊กๆ ไม่ได้เข้าไปชิง

กลายเป็นปอร์ทสมัธกับคาร์ดิฟฟ์ สองทีมเล็กมาชิงกันเองที่เวมบลีย์ซะงั้น...

 

 

เอ้า มาแปลความกันก่อนเลยครับ

 

ส่องกล้องมองเกมนัดชิงเอฟเอคัพ (กับโซ้ยตี๋ ไม่ใช่คุณฉุยนะครับพี่น้อง)

ปอร์ทสมัธและคาร์ดิฟฟ์ คือคู่ชิงเอฟเอคัพที่คงไม่มีใครเชื่อว่าจะเป็นไปได้เมื่อตอนเริ่มต้นฤดูกาล แถมยังโดนบดบังจากนัดชิงชนะเลิศแชมเปี้ยนสลีกที่สองทีมจากเกาะอังกฤษผ่านเข้าไปชิงกันเอง

อีกด้วย แต่ไม่ว่าจะอย่างไรมันก็ยังคงเป็นนัดชิงของถ้วยเอฟเอคัพของสองทีมที่ทัดเทียมกัน

ที่จะลงวัดแข้งกันที่สนามเวมบลีย์ในวันเสาร์นี้

 

 

 

ปีที่แล้วนัดชิงระหว่างแมนเชสเตอร์ ยูไนเต็ดกับเชลซีเป็นตัวอย่างที่แสดงให้เห็นว่าแม้

จะเต็มไปด้วยผู้เล่นค่าตัวแพงโคตรๆ และทักษะสูงเต็มสนาม ก็ไม่ได้รับประกันว่าเกมจะสนุกไปด้วย เราหวังว่าคงไม่มีเกมแบบนั้นอีกที่มอสโคว์ในสัปดาห์หน้า

แม้แต่ผู้เล่นชื่อดังก็อาจตื่นเต้นจนเล่นไม่ออกได้ในเกมนัดชิง

 

 

 

ทั้งเดวิด เจมส์และร็อบบี้ ฟาวเลอร์เคยเล่นในเกมนัดชิงมาก่อนด้วยกันทั้งคู่ ในปี 1966 ที่ลิเวอร์พูลสวมชุดสูทสีครีมและเล่นนัดชิงเอฟเอได้ย่ำแย่สุดๆ ฟาวเลอร์น่าจะเป็นตัวสำรองในเกมวันเสาร์นี้หลังจากหายกลับมาจากอาการบาดเจ็บ ส่วนเจมส์นั้นจะลงเฝ้าประตูให้ทีมปอมปีย์ได้หลังจากพลาดการลงเล่นให้ทีมไปหลายเกมช่วงท้ายฤดูกาล ซึ่งนับเป็นข่าวดีสำหรับแฮรี่ เร้ดแนปป์ นายทวารทีมชาติอังกฤษจะเป็นผู้เล่นที่สำคัญที่สุดของทีมที่จะลงเล่น

ในเวมบลีย์เพราะมีประสบการณ์ระดับนี้มาก่อนนั่นเอง

 

 

Vocab เมามันส์

hardly เป็น adverb แปลว่า ยาก เกือบจะไม่ แทบจะไม่มี ไม่ได้แปลว่าแข็ง หรืออย่างแข็งนะครับพี่น้อง เช่น I hardly attended the class this semester. เทอมนี้ผม (หรือกรู) แทบไม่ได้เข้าเรียนเลย

 

being overshadowed ตรงนี้แปลว่า อยู่ใต้หลืบเงา ถูกบดบังโดยอะไรบางอย่างที่ยิ่งใหญ่กว่า น่าสนใจกว่า สำคัญกว่า

 

a load of มีความหมายเหมือนกับ a lot of, tons of แปลว่ามากมาย เยอะแยะ เพียบ เต็มไปหมด

 

starting on the bench เป็นการเล่นสำนวน คือแทนที่จะได้เริ่มเล่นในสนาม กลายเป็นเริ่มที่ bench คือม้านั่งสำรองข้างสนามนั่นเอง

 

freeze แช่แข็ง แช่เย็น แต่ในที่นี้เป็นสำนวนประมาณว่า ความตื่นเต้นอาจทำให้แข้งขาสั่น เล่นไม่ค่อยออก เล่นไม่ได้ดั่งใจอะไรเทือกๆ นั้นครับ

edit @ 16 May 2008 19:07:28 by โซ้ยตี๋

edit @ 16 May 2008 19:11:51 by โซ้ยตี๋